Diferències

Ací es mostren les diferències entre la revisió seleccionada i la versió actual de la pàgina.

Enllaç a la visualització de la comparació

Ambdós costats versió prèviaRevisió prèvia
Següent revisió
Revisió prèvia
vegeu_el_programa [d/m/Y H:i] eimonrosvegeu_el_programa [d/m/Y H:i] (actual) – edició externa 127.0.0.1
Línia 4: Línia 4:
  
 1. Classificació de les llengües d'Àfrica 1. Classificació de les llengües d'Àfrica
 +
 1.1. La descoberta de les llengües africanes 1.1. La descoberta de les llengües africanes
 +
 1.2. Lingüística o religió? Els mites bíblics 1.2. Lingüística o religió? Els mites bíblics
 +
 1.3. Llengua i raça. Els mites científics 1.3. Llengua i raça. Els mites científics
 +
 1.4. La classificació de Greenberg 1.4. La classificació de Greenberg
 +
 1.5. Llengua i història 1.5. Llengua i història
  
Línia 13: Línia 18:
  
 2. Característiques de les llengües africanes 2. Característiques de les llengües africanes
 +
 2.1. Aspectes fonològics: tons i clicks 2.1. Aspectes fonològics: tons i clicks
-2.2. Aspectes morfològics: llengües aïllants i aglutinants2.3. La creació de lèxic+ 
 +2.2. Aspectes morfològics: llengües aïllants i aglutinants 
 + 
 +2.3. La creació de lèxic
  
 3. Aspectes sociolingüístics 3. Aspectes sociolingüístics
 +
 3.1. Estatus de les llengües africanes 3.1. Estatus de les llengües africanes
 +
 3.2. Dinàmica de les llengües africanes 3.2. Dinàmica de les llengües africanes
 +
 3.3. Política lingüística colonial 3.3. Política lingüística colonial
 +
 3.4. Llengua i ensenyament 3.4. Llengua i ensenyament
  
Línia 25: Línia 38:
  
 4. Llengua i literatura a l'Àfrica 4. Llengua i literatura a l'Àfrica
 +
 4.1. Oralitat i escriptura 4.1. Oralitat i escriptura
 +
 4.2. Els temes de la literatura africana 4.2. Els temes de la literatura africana
 +
 4.3. Universalitat i llengua 4.3. Universalitat i llengua
 +
 4.4. La colonització de la ment 4.4. La colonització de la ment
  
 5. Per a qui escriuen els escriptors africans? 5. Per a qui escriuen els escriptors africans?
 +
 5.1. Negritud i francofonia 5.1. Negritud i francofonia
 +
 5.2. Tigritud i Commonwealth 5.2. Tigritud i Commonwealth
 +
 5.3. Vamos descobrir Angola i lusofonia 5.3. Vamos descobrir Angola i lusofonia
 +
 5.4. Però hem viscut per salvar-vos els mots, per recordar-vos el nom de cada cosa 5.4. Però hem viscut per salvar-vos els mots, per recordar-vos el nom de cada cosa
  
  
  
vegeu_el_programa.1211217427.txt.gz · Darrera modificació: d/m/Y H:i (edició externa)
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0