Aquesta és una revisió antiga del document


Xina

Nom oficial

中华人民共和国 (Zhōnghuá Rénmín Gōnghéguó) (República Popular de la Xina)

Llengua oficial

xinès (putonghuà, «llengua comuna», conegut aquí tradicionalment com a xinès mandarí)

Capital

Pequín

Altres ciutats importants

Chongqing

Llengües

buriat
calmuc
chiew chan
coreà
hakka
hokkien / minnanhuà / taiwanès
kazakh
kirguís
mongol
tibetà
vietnamita
wu
xinès cantonès / yue
xinès kunminès
xinès mandarí / putonghuà
xinès teochew

Diccionari de cortesia

coreà

Benvingut: 환영합니다 (hwangyong-hamnida)
Hola: 안녕하세요 (annyeonghaseyo)
Com estàs?: 어떻게 지내세요? (eotteohke jinaeseyo?)
Gràcies: 감사합니다 (kamsahamnida)
Com et dius?: 당신의 이름은 무엇입니까? (dangshin-ui ireum-eun mu-eot-imnida)?

hakka

Benvingut: 欢迎 (fon2 ngiang2)
Hola: 爾好 (ngi2 ho)
Com estàs?: 汝好乜? (ngi2 ho)
Gràcies: sûn mûn nĝi
Com et dius?:

hokkien / minnanhuà / taiwanès

Benvingut: 歡迎 (Huănyíng)
<html><embed src=«media/dicor-taiwanes benvingut.mp3» width=«160» height=«16» autoplay=«0»></embed></html>
Hola: 你好 (Lī hə`)
Com estàs?: 你好嗎? (Lī hə` bə?)
Gràcies: 多謝 (Tā xiā)
Com et dius?: 你叫什麼名? (Lī kiə` sāmī miá?)

mongol

Benvingut: Тавтай морилогтун (tavtai morilogtun)
Hola: Сайн байна уу? (Sain baina uu)
Com estàs?: Сонин сайхан юу байна вэ? (Sonin yu baina ve?)
Gràcies: Баярлалаа (Bayarlalaa)
Com et dius?: Таны нэр хэн бэ? (Tany ner khen be?)

xinès mandarí / putonhuà

Benvingut: 欢迎光临 (huānyíng guānglín)
Hola: 你好 (nǐ hǎo)
Com estàs?: 你好嗎? (nǐ hǎo ma)
Gràcies: 谢谢 (xièxie)
Com et dius?: 你叫什么名字 (nǐ jiào shénme míngzi)

Noms xinesos més freqüents

Noms d’home

Noms de dona

  • Jing
  • Ying
  • Li
  • Yan
  • Xiaoyan
  • Xiaomei
  • Lili
  • Jingjing
  • Jie
  • Xiaohong

Paraules en català manllevades de

coreà

taekwondo: del coreà

xinès mandarí

kung fu: del xinès
pongis: mena de roba de seda originària de la Xina i el Japó, del xinès del nord
quetxup: del xinès
tao: del xinès
te: del xinès
xarol: xinès
zen: del sànscrit dyana: meditació, del xin´ès xan i del japonès zen

Altres informacions

Al segle XX hi va haver una reforma de l'escriptura xinesa. El resultat és el que es fa servir a la República Popular de la Xina. Els caràcters tradicionals, però, es continuen utilitzant a Taiwan i a altres zones del món receptores d'emigració xinesa.

xina.1206455578.txt.gz · Darrera modificació: d/m/Y H:i (edició externa)
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0