Diferències
Ací es mostren les diferències entre la revisió seleccionada i la versió actual de la pàgina.
Següent revisió | Revisió prèviaSegüent revisióAmbdós costats nova versio | ||
post2 [d/m/Y H:i] – external edit 127.0.0.1 | post2 [d/m/Y H:i] – perecomellas | ||
---|---|---|---|
Línia 1: | Línia 1: | ||
==== Recomanacions de la UPF ==== | ==== Recomanacions de la UPF ==== | ||
- | | | + | |Us envio aquest document, que s' |
- | Us envio aquest document, que s\'acaba d\' | + | |
Albert Servitje | Albert Servitje | ||
+ | |||
+ | |||
RECOMANACIONS PER A UN ÚS NO SEXISTA DEL LLENGUATGE | RECOMANACIONS PER A UN ÚS NO SEXISTA DEL LLENGUATGE | ||
+ | |||
EN LES COMUNICACIONS I PUBLICACIONS | EN LES COMUNICACIONS I PUBLICACIONS | ||
+ | |||
DE LA UNIVERSITAT POMPEU FABRA | DE LA UNIVERSITAT POMPEU FABRA | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
Línia 13: | Línia 23: | ||
Introducció | Introducció | ||
+ | |||
Principi general | Principi general | ||
- | 1. En documents i escrits de caràcter general | + | |
- | 2. En reglaments i altres documents normatius | + | - En documents i escrits de caràcter general |
- | 2.1. Utilització simultània de les formes masculina i femenina | + | |
- | 2.2. Concordança dels determinants únicament en masculí | + | |
- | 3. En formularis i altres documents estandarditzats | + | |
+ | | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
Línia 26: | Línia 46: | ||
Introducció | Introducció | ||
+ | |||
Els Estatuts de la Universitat Pompeu Fabra estableixen, | Els Estatuts de la Universitat Pompeu Fabra estableixen, | ||
+ | |||
+ | |||
El Pla d’Igualtat Isabel de Villena (2008-2010), | El Pla d’Igualtat Isabel de Villena (2008-2010), | ||
- | • ha de vetllar perquè les comunicacions internes i externes de la UPF es facin des d’una perspectiva no sexista del llenguatge, d’acord amb les recomanacions del Llibre d’estil de la UPF (acció 2.1); | + | |
- | • ha de redactar els reglaments i altres normatives [...] des d’una perspectiva no sexista del llenguatge (acció 2.2); i | + | |
- | • ha d’instar els departaments i els instituts de la UPF a redactar els seus reglaments des d’una perspectiva no sexista del llenguatge (acció 2.3). | + | * ha de vetllar perquè les comunicacions internes i externes de la UPF es facin des d’una perspectiva no sexista del llenguatge, d’acord amb les recomanacions del Llibre d’estil de la UPF (acció 2.1); |
+ | |||
+ | * ha de redactar els reglaments i altres normatives [...] des d’una perspectiva no sexista del llenguatge (acció 2.2); i | ||
+ | |||
+ | * ha d’instar els departaments i els instituts de la UPF a redactar els seus reglaments des d’una perspectiva no sexista del llenguatge (acció 2.3). | ||
+ | |||
+ | |||
Per tal de donar compliment a aquest mandat tant dels Estatuts com del Pla d’Igualtat Isabel de Villena, i com a complement de les consideracions generals que s’estableixen en les publicacions institucionals Documents administratius de la Universitat Pompeu Fabra (apartat Qüestions generals, subapartat “Aspectes de redacció”) i Llibre d’estil de la Universitat Pompeu Fabra (capítol 2. Model de llengua, apartat 2.3. Ús igualitari del llenguatge), | Per tal de donar compliment a aquest mandat tant dels Estatuts com del Pla d’Igualtat Isabel de Villena, i com a complement de les consideracions generals que s’estableixen en les publicacions institucionals Documents administratius de la Universitat Pompeu Fabra (apartat Qüestions generals, subapartat “Aspectes de redacció”) i Llibre d’estil de la Universitat Pompeu Fabra (capítol 2. Model de llengua, apartat 2.3. Ús igualitari del llenguatge), | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
Principi general | Principi general | ||
+ | |||
Com a punt de partida i principi general cal remarcar i tenir molt present que en català, com en moltes altres llengües, la forma masculina d’un terme representa, a més del gènere masculí, la forma genèrica o no marcada, amb la qual es fa referència als dos gèneres. | Com a punt de partida i principi general cal remarcar i tenir molt present que en català, com en moltes altres llengües, la forma masculina d’un terme representa, a més del gènere masculí, la forma genèrica o no marcada, amb la qual es fa referència als dos gèneres. | ||
+ | |||
+ | |||
No obstant això, i sense qüestionar en cap cas aquest principi inherent a la llengua, en determinats contextos o en determinats documents de destinatari obert i de caràcter referencial —bàsicament, | No obstant això, i sense qüestionar en cap cas aquest principi inherent a la llengua, en determinats contextos o en determinats documents de destinatari obert i de caràcter referencial —bàsicament, | ||
+ | |||
+ | |||
Més enllà d’aquesta duplicació limitada del gènere en aquests tipus concrets de documents, cal ser molt prudent i limitar al màxim altres possibles o preteses solucions per evitar les marques de gènere, ja que sovint resulten artificioses, | Més enllà d’aquesta duplicació limitada del gènere en aquests tipus concrets de documents, cal ser molt prudent i limitar al màxim altres possibles o preteses solucions per evitar les marques de gènere, ja que sovint resulten artificioses, | ||
- | + | ||
1. En documents i escrits de caràcter general | 1. En documents i escrits de caràcter general | ||
+ | |||
D’acord amb el que s’estableix en el Llibre d’estil de la UPF (apartat 2.3. Ús igualitari del llenguatge), | D’acord amb el que s’estableix en el Llibre d’estil de la UPF (apartat 2.3. Ús igualitari del llenguatge), | ||
+ | |||
+ | |||
a) la utilització del tractament de vós; | a) la utilització del tractament de vós; | ||
+ | |||
b) la utilització, | b) la utilització, | ||
+ | |||
c) la utilització de les formes femenines de càrrecs, títols i professions sempre que n’hi hagi. | c) la utilització de les formes femenines de càrrecs, títols i professions sempre que n’hi hagi. | ||
+ | |||
+ | |||
En canvi, en aquest tipus de documents no és recomanable recórrer a la utilització simultània de les formes masculina i femenina, ni en singular ni encara menys en plural, ja que, a banda de ser totalment innecessari, | En canvi, en aquest tipus de documents no és recomanable recórrer a la utilització simultània de les formes masculina i femenina, ni en singular ni encara menys en plural, ja que, a banda de ser totalment innecessari, | ||
+ | |||
+ | |||
Centre d’Atenció a l’Usuari [i no pas Centre d’Atenció a la Persona Usuària, ni Centre d’Atenció a l’Usuari i la Usuària] | Centre d’Atenció a l’Usuari [i no pas Centre d’Atenció a la Persona Usuària, ni Centre d’Atenció a l’Usuari i la Usuària] | ||
+ | |||
+ | |||
És per aquesta raó que es parla d’un canvi de paradigma: en comptes d’una metodologia docent en què l’element clau és l’activitat del professor [i no pas del/de la professor/ | És per aquesta raó que es parla d’un canvi de paradigma: en comptes d’una metodologia docent en què l’element clau és l’activitat del professor [i no pas del/de la professor/ | ||
+ | |||
+ | |||
Benvolguts graduats [i no pas Benvolguts/ | Benvolguts graduats [i no pas Benvolguts/ | ||
+ | |||
+ | |||
una metodologia en la qual l’èmfasi recau en les activitats que l’alumne ha de desenvolupar | una metodologia en la qual l’èmfasi recau en les activitats que l’alumne ha de desenvolupar | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
2. En reglaments i altres documents normatius | 2. En reglaments i altres documents normatius | ||
+ | |||
+ | |||
2.1. Utilització simultània de les formes masculina i femenina | 2.1. Utilització simultània de les formes masculina i femenina | ||
+ | |||
Per tal de garantir un ús igualitari del llenguatge des del punt de vista del gènere, en els reglaments i altres documents normatius amb caràcter general cal utilitzar simultàniament les formes masculina i femenina dels substantius que designen categories, funcions o càrrecs, sempre, naturalment, | Per tal de garantir un ús igualitari del llenguatge des del punt de vista del gènere, en els reglaments i altres documents normatius amb caràcter general cal utilitzar simultàniament les formes masculina i femenina dels substantius que designen categories, funcions o càrrecs, sempre, naturalment, | ||
+ | |||
+ | |||
Aquesta expressió de les dues formes de gènere dels substantius (amb la conjunció o entre totes dues formes) es limita, però, al substantiu, i no inclou, per tant, l’article corresponent, | Aquesta expressió de les dues formes de gènere dels substantius (amb la conjunció o entre totes dues formes) es limita, però, al substantiu, i no inclou, per tant, l’article corresponent, | ||
+ | |||
+ | |||
el professor o professora [i no pas el professor o la professora] | el professor o professora [i no pas el professor o la professora] | ||
+ | |||
l’alumne o alumna [i no pas l’alumne o l’alumna] | l’alumne o alumna [i no pas l’alumne o l’alumna] | ||
+ | |||
Però: el representant [i no pas el o la representant, | Però: el representant [i no pas el o la representant, | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
En cas de designacions compostes o que incloguin un qualificatiu o un determinant, | En cas de designacions compostes o que incloguin un qualificatiu o un determinant, | ||
- | el vicepresident o vicepresidenta primer del Consell ha d’assistir... | + | |
- | el professor o professora investigador pren part en les reunions... | + | |
+ | el vicepresident o vicepresidenta primer del Consell ha d’assistir... | ||
+ | |||
+ | el professor o professora investigador pren part en les reunions... | ||
el secretari o secretària adjunt és nomenat... | el secretari o secretària adjunt és nomenat... | ||
- | el vocal segon de la Comissió... | + | |
- | el primer o primera suplent substitueix el titular en cas que... | + | el vocal segon de la Comissió... |
+ | |||
+ | el primer o primera suplent substitueix el titular en cas que... | ||
+ | |||
+ | |||
És important tenir en compte, a més, que hi ha dues situacions en les quals no s’ha de duplicar mai el gènere dels noms de càrrecs i funcions. Són les següents: | És important tenir en compte, a més, que hi ha dues situacions en les quals no s’ha de duplicar mai el gènere dels noms de càrrecs i funcions. Són les següents: | ||
+ | |||
+ | |||
• Quan un càrrec o funció fa referència al d’una persona concreta de la qual ja coneixem el gènere. | • Quan un càrrec o funció fa referència al d’una persona concreta de la qual ja coneixem el gènere. | ||
+ | |||
+ | |||
el rector [Josep Joan Moreso] va afirmar, en l’acte d’inauguració, | el rector [Josep Joan Moreso] va afirmar, en l’acte d’inauguració, | ||
- | la síndica de Greuges [Paz Battaner] va cloure la sessió... | + | |
+ | la síndica de Greuges [Paz Battaner] va cloure la sessió... | ||
+ | |||
• Quan pròpiament no s’està fent referència a cap càrrec concret susceptible de ser ocupat per una persona determinada, | • Quan pròpiament no s’està fent referència a cap càrrec concret susceptible de ser ocupat per una persona determinada, | ||
+ | |||
+ | |||
...s’ha creat la figura del coordinador docent [i no pas la figura del coordinador o coordinadora docent] per garantir la coordinació entre... | ...s’ha creat la figura del coordinador docent [i no pas la figura del coordinador o coordinadora docent] per garantir la coordinació entre... | ||
+ | |||
...els candidats han de tenir el títol de llicenciat [i no pas el títol de llicenciat o llicenciada] i haver superat a més... | ...els candidats han de tenir el títol de llicenciat [i no pas el títol de llicenciat o llicenciada] i haver superat a més... | ||
+ | |||
...l’exercici de les obligacions inherents al càrrec de degà [i no pas al càrrec de degà o degana] | ...l’exercici de les obligacions inherents al càrrec de degà [i no pas al càrrec de degà o degana] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
Finalment, cal assenyalar que hi hauria una darrera situació en què excepcionalment no utilitzaríem la doble forma de gènere, en benefici de la simplicitat i de la llegibilitat dels textos. Aquesta única excepció seria quan dins el redactat d’una normativa es fa referència a un mateix càrrec en singular i en plural alhora, com per exemple en la frase “el president delegarà en el secretari o secretaris corresponents les funcions relatives a...”. Per tant, en els casos en què el text inclou ja un mateix terme en singular i en plural cal evitar de fer la duplicitat de les formes de gènere del terme en singular, per tal de no recarregar excessivament la frase, i limitar-se en aquest cas a expressar la forma del càrrec en la forma masculina o no marcada, tant en singular com en plural. També cal evitar en aquest cas una altra possible solució excepcional, | Finalment, cal assenyalar que hi hauria una darrera situació en què excepcionalment no utilitzaríem la doble forma de gènere, en benefici de la simplicitat i de la llegibilitat dels textos. Aquesta única excepció seria quan dins el redactat d’una normativa es fa referència a un mateix càrrec en singular i en plural alhora, com per exemple en la frase “el president delegarà en el secretari o secretaris corresponents les funcions relatives a...”. Per tant, en els casos en què el text inclou ja un mateix terme en singular i en plural cal evitar de fer la duplicitat de les formes de gènere del terme en singular, per tal de no recarregar excessivament la frase, i limitar-se en aquest cas a expressar la forma del càrrec en la forma masculina o no marcada, tant en singular com en plural. També cal evitar en aquest cas una altra possible solució excepcional, | ||
+ | |||
+ | |||
el president o presidenta delegarà en el secretari o secretaris corresponents les funcions relatives a... | el president o presidenta delegarà en el secretari o secretaris corresponents les funcions relatives a... | ||
+ | |||
[i no pas el president o presidenta delegarà en el secretari o secretària o secretaris corresponents les funcions..., | [i no pas el president o presidenta delegarà en el secretari o secretària o secretaris corresponents les funcions..., | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
2.2. Concordança dels determinants únicament en masculí | 2.2. Concordança dels determinants únicament en masculí | ||
+ | |||
Pel que fa als adjectius o determinants que puguin acompanyar les formes duplicades, s’han de fer concordar únicament, en tots els casos, amb la forma masculina, també, naturalment, | Pel que fa als adjectius o determinants que puguin acompanyar les formes duplicades, s’han de fer concordar únicament, en tots els casos, amb la forma masculina, també, naturalment, | ||
+ | |||
+ | |||
el president o presidenta del tribunal és designat entre... [i no pas és designat o designada...] | el president o presidenta del tribunal és designat entre... [i no pas és designat o designada...] | ||
+ | |||
el secretari o secretària adjunt de la Comissió... [i no pas el secretari o secretària adjunt o adjunta, ni tampoc el secretari adjunt o secretària adjunta] | el secretari o secretària adjunt de la Comissió... [i no pas el secretari o secretària adjunt o adjunta, ni tampoc el secretari adjunt o secretària adjunta] | ||
+ | |||
el professor o professora director del curs... [i no pas el professor director o directora..., | el professor o professora director del curs... [i no pas el professor director o directora..., | ||
+ | |||
el síndic o síndica de Greuges és escollit... [i no pas és escollit o escollida...] | el síndic o síndica de Greuges és escollit... [i no pas és escollit o escollida...] | ||
+ | |||
+ | |||
els professors que hagin estat nomenats [i no pas nomenats o nomenades] membres de la Comissió... | els professors que hagin estat nomenats [i no pas nomenats o nomenades] membres de la Comissió... | ||
+ | |||
+ | |||
Aquesta concordança també s’ha de fer únicament amb la forma masculina en el cas dels pronoms i dels relatius que s’hi refereixin: | Aquesta concordança també s’ha de fer únicament amb la forma masculina en el cas dels pronoms i dels relatius que s’hi refereixin: | ||
+ | |||
+ | |||
el vicepresident o vicepresidenta adjunt substitueix el president o presidenta durant l’absència d’aquest | el vicepresident o vicepresidenta adjunt substitueix el president o presidenta durant l’absència d’aquest | ||
+ | |||
l’alumne o alumna, del qual s’espera que participi activament a classe, té dret a intervenir... | l’alumne o alumna, del qual s’espera que participi activament a classe, té dret a intervenir... | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
Línia 127: | Línia 244: | ||
3. En formularis i altres documents estandarditzats | 3. En formularis i altres documents estandarditzats | ||
+ | |||
+ | |||
Utilització sintètica de les dues formes de gènere, separades per una barra inclinada | Utilització sintètica de les dues formes de gènere, separades per una barra inclinada | ||
+ | |||
En els formularis i altres documents estandarditzats de destinatari múltiple cal utilitzar simultàniament les formes masculina i femenina dels substantius que tenen formes diferents per als dos gèneres, però separant amb una barra inclinada la forma masculina de la forma femenina. L’article o determinant que precedeix o segueix el nom, però, s’ha d’escriure únicament en la forma masculina. | En els formularis i altres documents estandarditzats de destinatari múltiple cal utilitzar simultàniament les formes masculina i femenina dels substantius que tenen formes diferents per als dos gèneres, però separant amb una barra inclinada la forma masculina de la forma femenina. L’article o determinant que precedeix o segueix el nom, però, s’ha d’escriure únicament en la forma masculina. | ||
+ | |||
+ | |||
Per economia d’espai i per simplicitat, | Per economia d’espai i per simplicitat, | ||
+ | |||
+ | |||
Nom del pare/mare: [i no pas Nom del/de la pare/mare] | Nom del pare/mare: [i no pas Nom del/de la pare/mare] | ||
+ | |||
Professor/ | Professor/ | ||
+ | |||
Secretari/ | Secretari/ | ||
+ | |||
El Sr./a. .................., | El Sr./a. .................., | ||
+ | |||
Nom i cognoms del doctorand/a [i no pas Nom i cognoms del/de la doctorand/ | Nom i cognoms del doctorand/a [i no pas Nom i cognoms del/de la doctorand/ | ||
+ | |||
Autor/a del treball: | Autor/a del treball: | ||
+ | |||
Director/a de la tesi: | Director/a de la tesi: | ||
+ | |||
+ | |||
| | | | ||
+ | |||
< | < | ||
+ | |||
<div align=" | <div align=" | ||
+ | |||
< | < | ||
+ | |||
</ | </ | ||
+ | |||
<php> | <php> | ||
+ | |||
$numn = 0; | $numn = 0; | ||
+ | |||
$doc = " | $doc = " | ||
+ | |||
while (file_exists($doc)) { | while (file_exists($doc)) { | ||
+ | |||
++$numn; | ++$numn; | ||
+ | |||
$doc = " | $doc = " | ||
+ | |||
} | } | ||
+ | |||
echo "</ | echo "</ | ||
+ | |||
for ($i=0; $i< | for ($i=0; $i< | ||
+ | |||
$doc = " | $doc = " | ||
+ | |||
$txt = file_get_contents($doc); | $txt = file_get_contents($doc); | ||
+ | |||
$txt = explode(" | $txt = explode(" | ||
+ | |||
$datae = explode("/", | $datae = explode("/", | ||
+ | |||
echo "< | echo "< | ||
+ | |||
echo "< | echo "< | ||
+ | |||
echo "< | echo "< | ||
+ | |||
} | } | ||
+ | |||
echo "< | echo "< | ||
+ | |||
+ | |||
</ | </ | ||
+ | |||
< | < | ||
+ | |||
<form name=" | <form name=" | ||
+ | |||
<table width=" | <table width=" | ||
+ | |||
<tr> | <tr> | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
</tr> | </tr> | ||
+ | |||
<tr> | <tr> | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
</tr> | </tr> | ||
+ | |||
<tr> | <tr> | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
</tr> | </tr> | ||
+ | |||
<tr> | <tr> | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
</tr> | </tr> | ||
+ | |||
<tr> | <tr> | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
</tr> | </tr> | ||
+ | |||
<tr> | <tr> | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
</tr> | </tr> | ||
+ | |||
<tr> | <tr> | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
</tr> | </tr> | ||
+ | |||
<tr> | <tr> | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
</tr> | </tr> | ||
+ | |||
<tr> | <tr> | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
< | < | ||
+ | |||
</td> | </td> | ||
+ | |||
</tr> | </tr> | ||
+ | |||
<tr> | <tr> | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
</tr> | </tr> | ||
+ | |||
<tr> | <tr> | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
<td align=" | <td align=" | ||
+ | |||
</tr> | </tr> | ||
+ | |||
</ | </ | ||
+ | |||
</ | </ | ||
+ | |||
</ | </ |